บันทึกเรื่องราว สืบสาวความจริง ทิ้งไว้ให้ลูกหลาน.
Save the stories. Investigate the truth. Give to the next generation.


30 กรกฎาคม 2552

<<< จัดฉากอีกแล้ว เฮ้อ >>>

Bhum Jai Thai and the business of protests slightly gone wrong
ผิดไปแล้วนิดๆ กับธุรกิจรับจ้างภูมิใจไทยประท้วง

July 30th, 2009 by Nick Nostitz, Guest Contributor · 1 Comment

The Bhum Jai Thai party announced a movement against the million signature campaign of the Red Shirts.
พรรคภูมิใจไทย ประกาศเคลื่อนไหวต่อต้าน การรณรงค์ 1 ล้านรายชื่อของคนเสื้อแดง


There was a buzz when it was announced that the Blue Shirts were to protest at Royal Plaza today (July 30).
เป็นที่ฮือฮาเมื่อประกาศว่าคนเสื้อน้ำเงินจะประท้วงที่ลานพระบรมรูปทรงม้าวันนี้ (30 กรกฏาคม)


Was it the same guys as in Pattaya? Were there soldiers in Blue Shirts? PAD guards in disguise?
ใช่พวกเดียวกับเสื้อน้ำเงินที่พัทยาหรือไม่ พวกนี้เป็นทหารในชุดเสื้อน้ำเงินหรือไม่ ใช่การ์ดพันธมิตรแฝงตัวมาหรือไม่

At about 8 am there were 30 to 40 taxis parked at Royal Plaza,
ประมาณ 8 โมงเช้า มีแท็กซี่ 30 ถึง 40 คัน มาจอดที่ลานพระบรมรูปทรงม้าแล้ว

the same number of red colored subarus – small passenger vehicles, all from Thonburi – one loudspeaker wagon, and at least a dozen intelligence officers.
ซูบารุสีแดงเหมือนกัน - รถโดยสารขนาดเล็กทั้งหมดจากธนบุรี - รถบรรทุกติดลำโพง 1 คัน และเจ้าหน้าที่อย่างน้อย 12 คน

Slowly more taxis arrived, maybe 100 to 200 altogether. No Blue Shirts though.
แท็กซี่ที่เหลือมาถึงอย่างช้ามากๆ อาจมีทั้งหมด 100 ถึง 200 คัน อย่างไรก็ดีไม่ใช่พวกเสื้อน้ำเงิน

But a few people in Bhum Jai Thai shirts and jackets, and several ministry officials.
แต่คนของภูมิใจไทยสี่ห้าคนใส่เสื้อเชิ้ตและแจ๊คเก็ตสีน้ำเงิน และมีเจ้าหน้าที่หลายกระทรวง

Stickers were handed out to put on the cars, “Don’t pull the sky down low – stop the petition!”, and similar slogans.
สติกเกอร์ถูกนำมาติดที่รถ "อย่าดึงฟ้าต่ำ - หยุดถวายฏีกา" และสโลแกนที่คล้ายคลึงกันนี้















At about 9 am the show began. First the taxi drivers were called to get breakfast.

ประมาณ 9 โมงเช้า การแสดงเริ่มขึ้น คนขับแท็กซี่คนแรก ถูกเรียกมารับอาหารเช้า

They lined up, received a stamp on the arm, a coupon, and food.
พวกเขาเข้าแถว รับแสตมป์ติดแขนเสื้อ คูปอง และอาหาร

The Bhum Jai Thai party song was played on loudspeakers.
เพลงพรรคภูมิใจไทย ดังมาจากลำโพง

So far so good.
จนถึงตอนนี้ก็ยังปกติอยู่

But then several taxi drivers approached me, and complained:
แต่แล้วคนขับแท็กซี่หลายคนก็เข้ามาประชิดตัวฉัน และ บ่นว่า

“They said they will give us 300 Baht petrol coupons, but we got nothing, just those food coupons!”
"พวกเขาพูดว่าพวกเขาจะให้คูปองน้ำมันรถ 300 บาทแก่พวกเรา แต่พวกเรายังไม่ได้รับเลย เพิ่งได้เพียงคูปองอาหารเหล่านั้น"

“I can’t even get my taxi out – they blocked our cars with these subarus.”
"ฉันไม่สามารถเอารถแท็กซี่ออกไปได้ - พวกเขาบล็อครถพวกเราด้วยรถซูบารุเหล่านี้"

“They cheated us, they said we should come because of mother’s day, and said nothing of Bhum Jai Thai.
"พวกเขาหลอกลวงพวกเรา พวกเขากล่าวว่าพวกเราควรจะมาเพราะเป็นวันแม่ และ ไม่มีการพูดอะไรจากภูมิใจไทย"

Now they put stickers against the petition on our cars, and tomorrow I want to go to the Red Shirt rally – how can I get these stickers off?!”
ขณะนี้พวกเขาติดสติกเกอร์ต่อต้านการถวายฏีกาบนรถของพวกเรา และพรุ่งนี้ ฉันต้องการจะไปร่วมม็อบเสื้อแดง - ฉันจะเอาสติกเกอร์ออกยังไง?!"














Supamas Issarabhakdi, deputy spokesperson for Bhum Jai Thai appeared, handed out stickers, posed for the cameras while applying stickers to a taxi, and gave an interview.

ศุภมาส อิสรภักดี รองโฆษกพรรคภูมิใจไทย ปรากฏตัว แจกสติกเกอร์ โพสท่าขณะกำลังติดสติกเกอร์ และให้สัมภาษณ์














A not very enthusiastic crowd of taxi drivers formed a line in front of the loudspeaker wagon,
เหล่าคนขับรถแท็กซี่ไม่ค่อยกระตือรือร้นเท่าไหร่ ที่จะจัดแถวเรียงหน้ากระดานหน้ารถบรรทุกติดลำโพง

a speech was held, an oath to the monarchy was spoken, songs were sung, and after the Royal anthem everybody disappeared quickly.
มีการประกาศให้ถือป้ายผ้า กล่าวคำถวายสัตยปฏิญาณตามคนประกาศ ร้องเพลง และภายหลังจากร้องเพลงสรรเสริญพระบารมีจบ ทุกคนก็หายตัวไปอย่างรวดเร็ว









A few officials still hung around. One man with a plastic bag handed a large wad of cash to a man from a taxi organization, who quickly slipped the money into his pocket when he saw me taking photos. The bagman soon got into the back of a Mercedes and disappeared.
เจ้าหน้าที่ส่วนหนึ่งยังคงอยู่รอบๆ ผู้ชายคนหนึ่งถือถุงพลาสติกใบใหญ่ที่บรรจุเงินเป็นปึกส่งให้กับคนขององค์กรแท็กซี่ ซึ่งเขาก็ยัดเงินใส่กระเป๋ากางเกงอย่างรวดเร็วเมื่อเขาเห็นฉันกำลังถ่ายรูป เจ้าของถุงเงินก็กลับไปที่รถเบ็นซ์แล้วขับหายไปทันที

http://rspas.anu.edu.au/rmap/newmandala/2009/07/30/bhum-jai-thai-and-the-business-of-protests-slightly-gone-wrong/comment-page-1/#comment-662310

ปล. เราเป็นคนแปลเอง มือใหม่อาจมีตกหล่นหรือเพิ่มเกินไปบ้างขออภัยด้วย
เพราะอ่อนภาษาอังกฤษแต่อยากฝึกภาษา นี่เป็นข่าวแรกที่เราคิดจะแปลจนจบ
ซึ่งถ้ามีความหมายคลาดเคลื่อนไปขออภัยด้วย

------------------------------------------------------

สงสัยเป็นผู้กำกับการแสดงเก่า
ถึงได้จัดฉากกันเก่งยังงี้
เขารณรงค์กันมาเป็นเดือนแล้ว
เรื่องถวายฏีกาอะไรเนี้ยะ
เกิดนึกอยากจะมาคัดค้าน
ในอีกไม่กี่วัน เขาจะยื่นถวายฏีกาเนี้ยะน่ะ
นักจงรักภักดี ผักชีโรยหน้าทั้งนั้น

โดย มาหาอะไร